Eläkeläiset Elsa ja Antti ovat joutuneet salapoliisin tehtäviin. Heidän pitää selvittää uusien Espanjan sukulaisten kanssa, missä on Lapin kulta, minkä Antin vaari on espanjalaiselle rakastetulleen aikoinaan luvannut. Tätä varten heidän pitää opiskella espanjaa, joten he ilmoittautuivat Tampereen Pispalan Ahjola-opistolle espanjan kielen kurssille. Tänään on ensimmäinen oppitunti opettaja Liisan johdolla.
Ilmoittaudu kurssille tästä.
Kuulumisia koulunpenkiltä
Jaska on kielireportterina päästetty seuraamaan, kun Elsa ja Antti ovat espanjan alkeiden ensimmäisellä oppitunnilla Tampereen Pispalan Ahjola-opistossa, Haulitornin kupeessa.
[reportterimme käyttää lihavointia ja merkintää ≈: kun ääntämys poikkeaa suomalaisesta; kirjakielinen teksti esitetään kursiivilla ensin, vaikka kyse olisi puhetilanteesta]
Esittäytyminen
Aurinkoinen opettaja Liisa kirjoittaa taululle:
¡Hola! Yo soy Liisa.
ja sanoo ≈: ola, jo soi Liisa, ja jatkaa:
–Espanjassa voi esitellä itsensä yllä olevalla rakenteella (muitakin kyllä löytyy).
–Kerroin juuri, että olen Liisa. Siinä Hola (h-äännettä ei sanota) on yleinen tervehdys, kuten hei meillä.
–Yo (≈: jo) on persoonapronomini minä.
–Tässä yhteydessä yo voitaisiin jättää myös pois (ihan kuin suomen kielessä: olen/minä olen), sillä olla-verbin ser (yksikön ensimmäisen persoonan preesensin) soy jo riittää ilmaisemaan sen ”että se on minä, joka nyt puhuu”. Pelkistetymmin olisin voinut sanoa siis vain: soy Liisa, olen Liisa.
–Mutta: pelkistetyt ilmaisut eivät ole aina parhaita tai tyylikkäimpiä, eikä ole mikään virhe käyttää ”runsaampia ilmaisuja”. Esitelkääpä nyt vastaavasti itsenne, por favor, olkaa hyvä!
Reportterimme pistää tyytyväisenä merkille, että kaikki ovat heti juonessa mukana:
–¡Hola! Yo soy Elsa.
–¡Hola! Yo soy Antti.
–¡Hola! Yo soy…
Eräitä erikoisuuksia ja niiden harjoittelua
–Hola-sanaa reunustaa oikealta puolelta normaali huutomerkki, mutta vasemmalta ylösalaisinoleva huutomerkki ¡:
- Omalta tietokoneeltani saan sen näkyviin näppäinyhdistelmällä alt + 173 (numeronäppäimiltä) tai alt gr + ctrl + shift + !
- Jos taas kirjoitan viestiä puhelimella, niin painamalla tavallista huutomerkin kohtaa hieman pidempään, avautuu ainakin minun puhelimessani (iPhone) mahdollisuus valita ¡.
–Toinen espanjan erikoisuus on ylösalaisin oleva kysymysmerkki ¿:
- Tietokoneeltani saan sen näkyviin yhdistelmällä alt + 168 (numeronäppäimiltä) tai alt gr + ctrl + shift + ?
- Puhelimeltani puolestaan taas painamalla hieman pitempään tavallista kysymysmerkkiä.
- Tämä ylösalaisin oleva kysymysmerkki tarvitaan espanjan kielessä reunustamaan kysymystä vasemmalta – oikeaan reunaan tulee sitten tavallinen kysymysmerkki, esimerkiksi: ¿Ya? (≈: ja), joko?
–Kysykääpä nyt toisiltanne puhelinnumeroita:
- Lähettäkää sitten omalta puhelimeltanne viestejä tyyliin ¡Hola! Yo soy Antti. ¿Y usted?
- Tässä tämä ¿Y usted? (≈: i usted) tarkoittaa yksinkertaisesti, että entä te? (teitittely)
- Jos sinutellaan, niin ¿Y tú? (≈: i tu)
- Espanjankielisissä kulttuureissa on varsinkin tutustumisen alussa (pl. esim. lapset) on syytä käyttää teitittelymuotoa; jo tällä pikku asialla teet hyvän vaikutuksen).
–Kun saatte viestin, vastatkaa kohteliaasti (kohteliaisuus on tyypillistä ja usein tarpeellista espanjalaisessa elämänmenossa):
- ¡Encantado de conocerle! (miespuolinen vastaaja) (≈: enkantado de konoserle)
- ¡Encantada de conocerle! (naispuolinen vastaaja) (≈: enkantada de konoserle)
- Conocer-verbin loppuun lisätty le, on pronomini, joka viittaa kohteliaasti tutustumisen kohteeseen
- sinuttelu: ¡Encantado/encantada de conocerte!, Hauska tutustua!
Muutama sana ääntämisestä
–Suuressa osassa (ei silti ihan kaikkialla) espanjaa käyttävissä puheyhteisöissä kirjain c lausutaan kuten suomen s, silloin (ja vain silloin) kun sitä seuraa vokaali e tai vokaali i; siis yllä esimerkiksi verbissä conocer.
- Jos kirjainta c seuraa vokaali a, o tai u, se lausutaan kuten suomen k; yllä conocer.
- Espanjan vokaalit ovat a, e, i, o ja u, ja ne äännetään samaan tapaan kuin suomessa. Huomaa, että esimerkiksi y katsotaan espanjan kielessä konsonantiksi; y (≈: i, sanassa ”y” = suomen ”ja”; muuten kuin j, esim. yate (≈: jate, jahti)
- Vokaaleilla e ja i on mielenkiintoinen ja tärkeä rooli myös konsonantin g ääntämisessä. Nimittäin: jos g:tä seuraa (välittömästi) e tai i, äännetään se kuten suomen kielessä h (aika voimakkaasti); muuten g äännetään kutakuinkin suomen tapaan. Esim.: genial (≈: henial, mahtava, nerokas).
Kotitehtävä 1
Harjoittele (vain) c:n ääntämistä seuraavissa sanoissa:
convocatoria | kokouskutsu |
anticipada | ennakolta tehty (verbin anticipar, tehdä ennakolta, partisiippi) |
ser capaces | olla kykeneviä |
cubrir | kattaa |
afectar | vaikuttaa |
(las) elecciones | vaalit (ensimmäinen c: k, toinen: mieti sääntöä) |
Harjoittele (vain) g:n ääntämistä seuraavissa sanoissa:
agotar | uuvuttaa |
ligero/ligera | kevyt |
obligar | pakottaa |
exigir | vaatia |
estrategia | strategia |
Perussääntö espanjan sanapainolle: paino on viimeistä edellisellä tavulla, jos sana päättyy vokaaliin tai konsonanttiin n tai s.
Paino on viimeisellä tavulla, jos sana päättyy muihin konsonantteihin kuin n tai s.
Ota nyt mainittu perussääntö huomioon ja harjoittele kohtien a) ja b) sanojen ääntämistä kokonaisuudessaan. (Huomaa, että puhumme nimenomaan perussäännöstä, painomerkillä, esimerkiksi sanassa adiós, näkemiin, hyvästi, ilmaistaan perussäännöstä poikkeava sanapaino.)
¡Hasta jueves que viene! (Nähdään ensi torstaina!)
Viimeinen tilaisuus! 96 %:n alennus Mondlyn Espanjankielen kurssista
Erittäin suosittu Mondly on kieltenoppimissovellus, jonka avulla kielen oppiminen on hauskaa, nopeaa ja helppoa. Superhauskat ja tehokkaat kielikurssit, joita maailmanluokan kielitieteilijät ovat suunnitelleet sinua varten.
Ilmoittaudu kurssille tästä.
Lue lisää kurssista:
Opiskele espanjaa tarinallisesti!
¡Hola! – ¡Opi espanjaa tarinallisesti Jaskan johdolla!
¡Hola! – ¡Opi espanjaa tarinallisesti Jaskan johdolla! -tarina alkaa
Teksti Jaska Poranen ja Espanja.Com
Kuvitus Espanja.Com
jaska@espanja.com
toimitus@espanja.com
Jaska innostui espanjan kielen opiskelusta muutamia vuosia ennen eläköitymistä syksyllä 2016, kun hän vielä työskenteli yliopistossa matemaatikkona ja didaktikkona.
Aluksi hän suhtautui kielen opiskeluun hieman vastahakoisesti, ja lähti espanjan kurssille Anita-puolison patistamana. Anita haaveili jo tuolloin asumisesta talvisin Espanjassa. Tämä haave, josta on nyt tullut jo yhteinen, ei ole vieläkään ihan toteutunut, mutta aika lähellä se saattaa jo olla…
Sittemmin espanjasta on tullut Jaskalle jokapäiväinen kumppani. Hän lukee paljon espanjankielistä kirjallisuutta, seuraa El Páis-lehden digiversiota, kuuntele Radio Nacional de Españaa jne. ja tietysti myös opiskelee kieltä edelleen perinteisillä tavoilla.
Jaskalle voi lähettää kysymyksiä ja palautetta sähköpostitse osoitteeseen jaska@espanja.com