Espanjan sanastoaOpi Espanjaa Jaskan johdolla

¡Hola! – ¡Opi espanjaa tarinallisesti Jaskan johdolla! osa 2

Julkaistu: 07.03.2024

Eläkeläiset Elsa ja Antti ovat joutuneet salapoliisin tehtäviin. Heidän pitää selvittää uusien Espanjan sukulaisten kanssa, missä on Lapin kulta, minkä Antin vaari on espanjalaiselle rakastetulleen aikoinaan luvannut. Tätä varten heidän pitää opiskella espanjaa, jonka vuoksi he ilmoittautuivat Tampereen Pispalan Ahjola-opistolle espanjan kielen kurssille. Tänään on heidän toinen oppituntinsa opettaja Liisan johdolla.

Ilmoittaudu kurssille tästä.

Elsa ja Antti rupattelevat ja hieman kinastelevat matkallaan toiselle oppitunnille:

–Erikoinen juttu, tuo, että eivät äännä kirjainta h silloin kun se on näkyvissä, esimerkiksi tuossa sanassa hola … kuin mykkyys iskisi espanjalaiseen yhden äänteen kohdalla…onkohan jokin inkvisition asettama määräys…

–Höpsyn pöpsyn Antti, sinä noita hulluja teorioitasi olet aina kehittelemässä…Keskity vaan siihen Pythagoraan lauseeseesi…

–Mutta voivat ääntää sen, kun sitä ei ole näkyvissä –Elsa jatkaa – kuten vaikka sanassa genialÄläkä nyt vain sano, että inkvisitio on sitten tähän antanut poikkeusluvan…

–Elsa, vaikka näkemykseni taidat aika tavalla jo tuntea, niin pakko sanoa, että Pythagoraan lauseessa kaikki on sitä miltä näyttää…mutta senhän ovatkin keksineet kreikkalaiset…

–Hyvä on, hyvä on Antti, jätetään silti nyt kreikkalaiset sinne Välimeren toiselle rannalle!

–No joo … Liisahan sanoi, että jos konsonanttia g seuraa vokaali e tai i, sanotaan g voimakkaana h:na; on tätä vähän hankala ymmärtää; toisaalta kieli kuin kieli, suomikin, espanjasta puhumattakaan, on kehittynyt pitkään…tästäkin voisi jonakin päivänä ottaa selvää…

–Antti, älähän nyt taas innostu liikaa… taitaa riittää nyt vain uskoa Liisan sanaan, ettei pää mene sekaisin.

–Hyvä on Elsa-kulta, sinä olet aina oikeassa, mitenkähän se mahdetaan sanoa espanjaksi…

–Antti, viimeinen varoitus, Liisa näkyy jo tuolla…

Liisa aloittaa oppitunnin esittelemällä Ylen sivustoa

–Kuunnellaanpa ensin ja harjoitellaan sitten itse seuraavien ilmaisujen käyttämistä ja ääntämistä.

  • ¡Buenos días!
  • ¡Buenas tardes!
  • ¡Buenas noches! [huomaa, miten noches äännetään, vrt. esim. ”Chile”]
  • ¿Qué tal?(≈: ke tal)
  • ¿Cómo está usted? [tässä está on estar/olla-verbin yksikön kolmannen persoona preesens – ja painomerkki (está) on todella huomioitava, ts. pieni paino loppuun, tässä teititellään]
  • Muy bien, gracias (≈: mui bien grasias)
  • ¿De dónde es usted? [tässä es on toisen olla-verbin ser yksikön kolmannen persoona preesens, tässä teititellään]
  • ¿De dónde eres? [eres on ser-verbin yksikön toisen persoona preesens, tässä sinutellaan]
  • Soy de Finlandia
  • Soy finlandés [huomaa painomerkki]
  • Soy finlandesa [espanjan kielen yleisten painotussääntöjen mukaan (näistä myöhemmin) tässä tulee ”automaattisesti” paino vokaalin e kohdalle, ei siis sitä ennen]
  • ¡Adiós! ¡Hasta luego! (≈: asta luego)
  • ¡Hasta pronto!
  • ¡Hasta mañana! [≈: asta manjána]

–Kirjoittakaa tehtävävihkoonne ennen kolmatta oppituntia edellä mainitut ilmaisut sekä milloin niitä käytetään Espanjassa (kellonaika, tilanteet yms.). Sanokaa ne samalla ääneen. Tässä, ja useimmiten jatkossa, sanon yksinkertaisuuden vuoksi ”Espanja/Espanjassa”, vaikka espanjan kielen puhujia on satoja miljoonia myös Espanjan ulkopuolella.

Kirjain ñ; lausuminen: que, qui, gue ja gui

–Tulkoon mainituksi vielä kolmas espanjan erikoisuus, nimittäin kirjain ñ. Saan sen omalta tietokoneeltani painamalla AltGr:ää ja enterin vasemmalla puolen olevaa näppäintä jossa näkyy merkit ¨~ sekä ^, sitten päästää irti ja painaa N.

Tämä kirjain esiintyy vaikkapa sanassa español (≈: espanjol), espanjalainen (el español = espanjan kieli; el tuossa edessä on maskuliinisuvun artikkeli, niistä myöhemmin). Puhelimestani saan sen näkyviin paljon helpommin: painan vain hieman pitempään kirjainta n: valittavaksi ilmestyy tämä ñ (≈: enje).

Elsa pukkaa Antin kylkeä ja kuiskaa:

–Tuo merkki oli siinä kirjeessä: Estimada familia Kataja, señor Antti, señora Elsa de Finlandia ,pitää sanoa varmaan, että senjor Antti, senjora Elsa, eli jotain että herra Antti, rouva Elsa…

Liisa, opettaja kun on, huomaa tietysti supattelun, mutta ei anna sen häiritä:

–Yllä esiintyi (vrt. ¿Qué tal?) myös espanjan kielen erittäin yleinen sana que (mm.: että; joka, mikä, jonka; kuin); usein myös muodossa qué (kuten yllä kysymyksessä).

–Mutta: que (samoin qué) lausutaan niin, että vokaali u ei kuulu (siis ”ke”), samoin qui (ki) Sama pätee kirjaimella g alkaviin yhdistelmiin gue ja gui. (Näissä tapauksissa sanotaan siis ”suomalaisittain” ge, kuten sanassa guerra (: gerra, sota), ja gi, kuten esim. sanassa guion (≈: gion, käsikirjoitus) eikä g äänny h:na.)

–Jos vokaali u halutaan saada tällaisissa (aika harvinaisissa) yhteyksissä kuuluvaksi, laitetaan sen päälle kaksi pistettä, kuten esimerkiksi sanassa la vergüenza, (≈: verguensa, häpeä).

Kirjaimet z ja j

Edellä oli jo yksi sana, missä esiintyi kirjain z; olkoon toinen esimerkki zapato (≈: sapato, kenkä); kirjainta z ei lausuta siten kuin suomessa! Useimmiten se lausutaan kuten suomen s.

Ja kun Liisa on päässyt vauhtiin, niin asiaahan riittää:

Konsonantin h rooli on espanjassa erikoinen, sitä semmoisenaan ei äännetä (muista esim. hola (≈: ola), tämähän todettiin jo ensimmäisellä kerralla, mutta kyllä se olemassa on, mikä sekin on jo kerrottu: ge (≈: he) ja gi (≈: hi).

–Mutta vielä: konsonantti j lausutaan aina kuten suomessa h (taas aika voimakkaasti), esim. jugar, leikkiä, pelata (≈: hugar).

Kotona voisitte harjoitella ääntämystä ainakin seuraavilla sanoilla:

jacinto, hyasintti
jaguar, jaguaari
jamón, kinkku
jerez, sherry
juzgar, tuomita, arvostella
ejercer, harjoitella
conjugar, taivuttaa (verbiä)

–No niin, tuli tuo h taas –Antti sanoo, ja jatkaa:

–Meille tulleen kirjeen olivat allekirjoittaneet Javier ja Julia. Jos me joskus heidät tapaamme, taitaisi olla syytä sanoa, että ¡Hola Javier! (≈: ola Havier) ja ¡Hola Julia! (≈: ola Hulia); muuten voisi syntyä ties mitä väärinkäsityksiä…

–No nyt puhut vaihteeksi asiaa kultaseni! Mennään kotiin ja keitetään kahvit, ja eiköhän pistetä myös salsaa soimaan!

¡Pues vale! Mikäpäs siinä!

¡Muy bien, Antti!

Erittäin suosittu Mondly on kieltenoppimissovellus, jonka avulla kielen oppiminen on hauskaa, nopeaa ja helppoa. Superhauskat ja tehokkaat kielikurssit, joita maailmanluokan kielitieteilijät ovat suunnitelleet sinua varten.

Lue lisää kurssista:
¡Hola! – ¡Opi espanjaa tarinallisesti Jaskan johdolla! osa 1
¡Hola! – ¡Opi espanjaa tarinallisesti Jaskan johdolla! -tarina alkaa
¡Hola! – ¡Opi espanjaa tarinallisesti Jaskan johdolla!
Opiskele espanjaa tarinallisesti!

Teksti Jaska Poranen
Kuvitus Espanja.Com
jaska@espanja.com
toimitus@espanja.com

Jaska innostui espanjan kielen opiskelusta muutamia vuosia ennen eläköitymistä syksyllä 2016, kun hän vielä työskenteli yliopistossa matemaatikkona ja didaktikkona.

Aluksi hän suhtautui kielen opiskeluun hieman vastahakoisesti, ja lähti espanjan kurssille Anita-puolison patistamana. Anita haaveili jo tuolloin asumisesta talvisin Espanjassa. Tämä haave, josta on nyt tullut jo yhteinen, ei ole vieläkään ihan toteutunut, mutta aika lähellä se saattaa jo olla…

Sittemmin espanjasta on tullut Jaskalle jokapäiväinen kumppani. Hän lukee paljon espanjankielistä kirjallisuutta, seuraa El Páis-lehden digiversiota, kuuntele Radio Nacional de Españaa jne. ja tietysti myös opiskelee kieltä edelleen perinteisillä tavoilla.

Jaskalle voi lähettää kysymyksiä ja palautetta sähköpostitse osoitteeseen jaska@espanja.com

Espanja.Com toivottaa sekä kävijät että näytteilleasettajat lämpimästi tervetulleeksi messuille.

Jaa:

Valencian alue kasvoi viime vuonna eniten Espanjassa

Fugesingersien Keväthuumaus kuullaan vain yhtenä iltana